外研社首页
网络速度缓慢,请稍等......   
【2015季军】李靖琳参赛感言
李靖琳

“外研社杯”系列比赛给我最大的感触就是,它需要选手多方面的综合能力。跟所有全国性大赛一样,到了最后一轮,晋级选手的语音、语调都很棒,如果仅想凭这两点致胜,那是不太可能的,关键是要看语言的质量和思想的深度。

另外一点想提的是,比赛过程中会提前公布赛题,也允许指导老师辅导选手准备即兴演讲题目,选手也可以上网找资料,打电话求助别的同学与老师,或者相关方面的专家学者。很多人一开始会认为这样的安排并不公平,而且也不能比出选手的真正水平。其实不然,现代人很重要的能力之一便是收集材料,利用自己的人脉为自己的计划打下基础,然后实施。这其实考验的是选手的综合素质。英语能力当然首当其冲,但如果一个选手平时不常与人交流,不留心身边发生的事情,对社会乃至国际事务没有任何了解,是不可能完成一轮接一轮紧张的淘汰赛。

就个人而言,我最喜欢翻译。很多人说翻译没意思,缺乏自己的思想,译者只能当传话筒,不能发出自己的声音。但是对我来说,翻译是一种技术,是一种能力,一种需要双语均强且能自由转化的能力,更是一种能帮助他人的能力。翻译也是一个不断学习、不断进步的过程。每一次的工作都是一个新的挑战,要战胜心理和生理上的不适,积极融入一个新的领域。“外研社杯”的比赛需要选手有很强的抗压能力,在高压环境中完成一个又一个任务,这其实跟翻译的要求很类似,所以这次比赛对我来说是一次很好的磨练。